Mikä On "puhuva" Sukunimi

Sisällysluettelo:

Mikä On "puhuva" Sukunimi
Mikä On "puhuva" Sukunimi

Video: Mikä On "puhuva" Sukunimi

Video: Mikä On
Video: Ruudolf&Karri Koira - Mammat riivaa [Official] Lyrics 2024, Huhtikuu
Anonim

Kirjallisessa teoksessa esiintyy usein hahmoja, joille kirjoittaja antaa sukunimet, jotka vastaavat tarkalleen heidän luonnettaan. Tämä on eräänlainen sankarin lisäkuvaus, lyhyt ja tilava. Todellisessa elämässä myös tällaisia nimiä esiintyy, vaikkakaan usein.

Sobakevich, kuten hänen sukunimensä sanoo, on vahva ja hurja
Sobakevich, kuten hänen sukunimensä sanoo, on vahva ja hurja

Kirjallisuusvastaanotto

Kirjoittaja luo sankarinsa käyttämällä tiettyjä teknisiä keinoja, joita kutsutaan kirjallisuuden tekniikoiksi. Yksi tällainen tekniikka on puhuva sukunimi. Se koostuu siitä, että kirjoittaja luonnehtii hahmoa sellaisten assosiaatioiden avulla, jotka lukija on liittänyt tiettyyn sanaan. Tässä tapauksessa jopa yleisin sukunimi voi olla puhuja, jos se kuvaa sankaria tarkasti. Esimerkki tästä on Molchalin A. S.: n näytelmässä. Griboyedov "Voi witistä". Hän on samaa mieltä kaikesta, ei koskaan sano ylimääräistä sanaa ja on täysin vastoin turhaa Famusovia. Muuten, Famusov on myös puhuva sukunimi, koska se tulee latinankielisestä sanasta, joka tarkoittaa "kunniaa", "mainetta".

Puhuvien sukunimien mestarit

Ylivoimainen mestari, joka hallitsee tämän vaikean tekniikan, oli N. V. Gogol. Riittää, kun palautetaan mieleen Korobochka, joka säästää voimakkaasti hyvää, töykeä Sobakevich tai Manilov, joka haaveilee jatkuvasti toteutumattomasta. Mutta he kuvasivat sankareitaan samalla tavalla kuin ennen Gogolia. Esimerkiksi D. V.-näytelmän hahmojen nimet. Fonvizina "Minor" - Prostakovs, Skotinin, Pravdin. Itse asiassa ei ole tarpeen kertoa mitään enemmän näistä hahmoista, lukijasta tai katsojasta, joten kaikki niistä on selvää.

Käännöksen hienovaraisuudet

Puhuvia sukunimiä ei löydy vain venäjän kielestä, vaan myös ulkomaisesta kirjallisuudesta. Tämä on melko yleinen tekniikka, jota ei ole aina helppo välittää käännöksessä. Kääntäjän ei tarvitse vain välittää merkitystä, vaan myös jäljitellä alkuperäisen kielen ääntä. Hyvä esimerkki käännöksestä, jossa säilytetään neutraalit värit, on pappi Chetkins Evelyn Waughin kirjasta Hajoaminen ja hajoaminen. Mutta kääntäjät J. D. R. Tolkien ei ole vielä onnistunut keksimään vastaavaa englantilaista sukunimeä Baggins - joissakin versioissa se käännetään nimellä Baggins tai Sumnix, ja tämä on periaatteessa totta. Mutta sana "Baggins" tarkoittaa myös "tapaa juoda teetä tiettynä ajankohtana", mikä on erittäin tärkeää hahmon luonnehtimiseksi. Tapauksissa, joissa ulkomaisesta sukunimestä ei ole mahdollista saada riittävää venäjänkielistä versiota, annetaan yleensä alaviite.

Tavallisessa elämässä

Joskus termiä "puhuva sukunimi" käytetään jokapäiväisessä elämässä. Tässä tapauksessa ei tietenkään ole mitään syytä puhua kirjallisuudesta, koska henkilö sai tällaisen sukunimen useimmiten perintönä. Jos hän keksi itse sukunimen, sitä kutsutaan jo salanimeksi. Vanhemmilta peritty sukunimi voi kuitenkin hyvin kuvata sitä, joka sitä käyttää. Tässä tapauksessa häntä voidaan oikeutetusti kutsua puhujaksi.

Suositeltava: